小威馬 Wayne The Pony
翻譯之中難免還是會有不解之處,小威馬的翻譯圈就是為此而誕生的,當翻譯中有任何不解之處,這裡都有說明,如果還是有地方不懂,可以在影片下面留言,我一定會盡力回答的~
2014年3月9日 星期日
The Cutie Mark Chronicles的所有錯誤註解
註1:這邊有英文雙關,Social gas是放屁的雅稱(?,他把Social gathering(聯誼會)跟gas放在一起,也就是在會中有人放出不明氣體
註2:這邊會說到太空漫遊是因為這畫面跟RR看那岩石的畫面很像
註3:雖然聽出來了它是說Finish it,可是還是不知道是從哪裡來的(被打
註補:湯姆(Tom)是在此卡通第二季第一二集時出現的岩石,因為無序(Discord)的關係,RR把它看成鑽石,將她取名為湯姆,詳情請上好色龍的網誌觀看
第一集
、
第二集
沒有留言:
張貼留言
較新的文章
較舊的文章
首頁
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言