小威馬 Wayne The Pony
翻譯之中難免還是會有不解之處,小威馬的翻譯圈就是為此而誕生的,當翻譯中有任何不解之處,這裡都有說明,如果還是有地方不懂,可以在影片下面留言,我一定會盡力回答的~
2015年8月1日 星期六
The Crystal Empire第二集的所有錯誤註解
註1:雖然很有名,但可能有人不知道,沃爾瑪(Walmart),美國最大的零售公司,可以說是什麼都賣,所以有可能賣小馬玩具
註2:常見的英文雙關,攻擊的英文Attack跟一個圖釘的影文A tack一模一樣,Under attack/a tack=遭受攻擊/被圖釘釘住,所以之後才會Twilight那個臉,那是正常反應,
連我都覺得不怎麼好笑
實用範例:
還有那個"珍奇"的笑話是以Rarity的名字+東XX幼的翻譯來的,Rarity直譯是稀奇罕見或值得珍惜的物品
1 則留言:
Unknown
2015年8月3日 清晨6:36
後面那個音樂真的會讓人跟著唱
回覆
刪除
回覆
回覆
新增留言
載入更多…
較新的文章
較舊的文章
首頁
訂閱:
張貼留言 (Atom)
後面那個音樂真的會讓人跟著唱
回覆刪除