2014年1月28日 星期二

Call of the Cutie的所有錯誤註解



註1:Ahead有"前進"、"向前"的意思,Head有頭的意思,這邊是雙關語,因為AJ的頭又脫離了(?,所以就用"生命不會((出頭))"來翻譯

註2:有名的遊戲"極速快感",英文Need For Speed,也就是RD說的,所以才有那個"可愛標誌",我也那樣翻譯

註3:海綿寶寶的專屬鬼叫台詞(?,雖然原譯應該是"準備好了"(I'm ready),但是X森X幼翻譯成"我最棒"或是"第一名"之類的

註4:小馬迷都知道的,有名的杯糕(Cupcakes),是一個恐怖同人小說,裡面的內容只能請各位自己去尋找,我也不細說了,先聲明內容非常血腥,如果對那類主題不能接受的話,請自行謹慎

註5:那個臉是LivingTombstone的臉,他是在Youtube上做小馬影片跟音樂的人,至於為什麼要放他的臉我就不清楚了
他的頻道

沒有留言:

張貼留言