小威馬 Wayne The Pony
翻譯之中難免還是會有不解之處,小威馬的翻譯圈就是為此而誕生的,當翻譯中有任何不解之處,這裡都有說明,如果還是有地方不懂,可以在影片下面留言,我一定會盡力回答的~
2014年11月2日 星期日
Read It And Weep的所有錯誤註解
註1:這手法出現過,詳情請見
第二季第十二集
的第三個註解
註2:拉長臉(long face)是沮喪、悲傷的意思,這裡Rainbow Dash的臉真的拉長了,所以套用這笑話
註3:來自一部兒童教育節目名
Reading Rainbow
(閱讀彩虹),有人還以此做出了
彩虹小馬版本
註4:
美國聯邦通信委員會
是一個專門控管美國境內的所有通訊傳播,比如電視、無線電廣播等
沒有留言:
張貼留言
較新的文章
較舊的文章
首頁
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言