小威馬 Wayne The Pony
翻譯之中難免還是會有不解之處,小威馬的翻譯圈就是為此而誕生的,當翻譯中有任何不解之處,這裡都有說明,如果還是有地方不懂,可以在影片下面留言,我一定會盡力回答的~
2014年4月12日 星期六
Music To My Ears的所有錯誤註解
註1:
2.5D
、
偽三維
,又稱為
假3D
,是電子遊戲立體技術尚未成熟的年代中經常出現的一種電子遊戲類型。對於
電子遊戲
來說,
多邊形
技術未成熟或是遊戲主機(
電腦
、
電視遊樂器
)機能不足以支持的時代,產生了許多過渡產物。那一些遊戲雖然有著部分立體的外貌,可是卻並非真正意義上的立體遊戲,因此一般都統稱為假3D遊戲。資料來自
維基百科
註2:雙關語,蜂蜜跟甜心的英文都是Honey,有種把一個字的兩個意思給一起用的感覺
沒有留言:
張貼留言
較新的文章
較舊的文章
首頁
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言